Roméo et Juliette de Shakespeare

Publié le par Walpurgis

Tragédie

Format poche

Traducteur : Yves Bonnefoy

Editeur : Folio

Collection : Classique

Date de parution : 2001

Nombre de pages : 201 pages

Deux anciennes Maisons d'égale dignité, Dans la belle Vérone où se tient notre scène, Font un nouvel éclat de leur antique hargne, Le sang civil salit les mains des citoyens. Or dans le sein fatal de ces deux ennemis, Deux amants prennent vie sous la mauvaise étoile ; Leur malheureux écroulement très pitoyable Enterre en leur tombeau la haine des parents. Les terribles moments de leur amour mortel, Et l'obstination des rages familiales, Que rien sinon la mort des deux enfants n'apaisera, Pendant deux heures nous le jouerons sur ce théâtre ; Et si vous nous prêtez une patiente oreille, Tout défaut, notre zèle le rachètera.

Ca y'est ! Mon premier Shakespeare enfin lu et j'ai commencé avec une pièce très célèbre : Roméo et Juliette, tragédie mondialement connue, rendue populaire par l'auteur britannique.

Dès le commencement, je suis frappée par le vocabulaire et le style du premier acte à la limite du graveleux. J'avoue, je m'attendais à autre chose. Evidemment, ce style évolue selon le personnage qui parle mais je n'ai pas vraiment apprécié l'écriture de la pièce.

L'histoire est tellement connue que l'on sait déjà comment tout se déroule. Du fait, la première partie semble longue et le dénouement précipité.

Je n'ai ressenti aucun attachement pour les personnages et j'avoue ne pas être convaincue par ce texte.

Bref, ma première rencontre avec Shakespeare n'est pas réussie mais je vais persévérer en lisant au moins une autre oeuvre.

 

Livre lu pour le

Baby challenge Classique

4/20

Publié dans Théâtre

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article